No exact translation found for موافقة خطية مسبقة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic موافقة خطية مسبقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le présent Mémorandum sera en vigueur depuis le jour de sa signature par les deux organisations jusqu'à la suppression du Fonds d'affectation spéciale.
    4-5 لا يجوز إجراء أي تغيير في أو تعديل على مذكرة التفاهم هذه إلا بالموافقة الخطية المسبقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
  • Il doit aussi obtenir le consentement préalable éclairé de tout propriétaire foncier concerné.
    ولا بد لمقدم الطلب من الحصول أيضاً على موافقة خطية مسبقة عن علم من أي مالك عقاري خاص متأثر من العملية.
  • Répondant à la question concernant l'exigence du consentement préalable écrit pour le don d'ovules, d'embryons et de sperme, l'orateur dit que conformément à la loi relative à l'éthique et la sécurité de la vie humaine, une femme est obligée de donner son consentement éclairé avant de devenir donateur.
    وردا على سؤال يتعلق بشرط وجود موافقة خطية مسبقة لتقدمة البويضة أو الجنين، قالت إن على المرأة بموجب قانون أخلاقيات الحياة والسلامة أن تقدم موافقتها الواعية قبل أن تصبح واهبة.
  • En outre, le candidat à la bioprospection doit obtenir le consentement préalable éclairé des communautés autochtones pour exercer des activités de bioprospection sur leurs terres ancestrales, ou le consentement d'autres autorités locales appropriées.
    وبالإضافة إلى ذلك، لا بد لطالب التنقيب البيولوجي من الحصول على موافقة مسبقة خطية عن علم من المجتمعات الأصلية لغرض التنقيب البيولوجي على أراضي أجدادها، أو من السلطات المحلية المناسبة.
  • Le Pérou a fait savoir que des projets de développement de substitution fondés sur une chaîne intégrée de production pouvaient bénéficier d'un appui de l'État après approbation d'un plan stratégique comportant des prévisions du chiffre d'affaires fondées sur l'identification des débouchés cibles.
    وأشارت بيرو إلى أن مشاريع الإنتاج المتصلة بالتنمية البديلة، والقائمة على سلسلة إنتاج متكاملة، تُنفَّذ بعد موافقة مسبّقة على خطة للأعمال تقرّر أحجام المبيعات استنادا إلى ما يُستبان من الأسواق المستهدفة.
  • Prie le Secrétaire général de procéder, usant de ses prérogatives, à un examen approfondi des qualifications et de l'identité des dirigeants des sous-traitants appelés à participer directement à la fourniture de biens ou de services à l'Organisation des Nations Unies pour le compte du directeur des travaux au titre du plan-cadre d'équipement et le prie également d'approuver les sous-traitants et d'autoriser le recours à leurs services par écrit avant qu'il y soit fait appel, comme le prescrit l'article 5 des conditions générales applicables aux contrats, afin d'assurer l'intégrité, l'équité et la transparence du processus de passation des marchés ;
    تطلب إلى الأمين العام أن يمارس صلاحياته من أجل الاضطلاع، فيما يتعلق بالمتعاقدين من الباطن الذين يقومون بشكل مباشر بتوريد السلع والخدمات إلى المنظمة نيابة عن مدير تشييد المخطط العام لتجديد مباني المقر، باستعراض دقيق لمؤهلاتهم ولهويات المسؤولين المشاركين في العملية، وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم موافقة وإذنا خطيين مسبقين للاستعانة بهؤلاء المتعاقدين من الباطن، على نحو ما تقتضيه المادة 5 من الشروط العامة للعقود، بغية كفالة نزاهة عملية الشراء وإنصافها وشفافيتها؛
  • Prie le Secrétaire général de procéder, usant de ses prérogatives, à un examen approfondi des qualifications et de l'identité des dirigeants des sous-traitants appelés à participer directement à la fourniture de biens ou de services à l'Organisation des Nations Unies pour le compte du directeur des travaux au titre du plan-cadre d'équipement et le prie également d'approuver les sous-traitants et d'autoriser le recours à leurs services par écrit avant qu'il y soit fait appel, comme le prescrit l'article 5 des conditions générales applicables aux contrats, afin d'assurer l'intégrité, l'équité et la transparence du processus de passation des marchés;
    تطلب إلى الأمين العام أن يمارس صلاحياته من أجل الاضطلاع، فيما يتعلق بالمتعاقدين من الباطن الذين يقومون بشكل مباشر بتوريد السلع والخدمات إلى المنظمة باسم مدير تشييد المخطط العام لتجديد مباني المقر، باستعراض دقيق لمؤهلاتهم ولهويات المسؤولين المشاركين في العملية، وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم موافقةً وإذناً خطيين مسبقين للاستعانة بهؤلاء المتعاقدين من الباطن، على نحو ما تقتضيه المادة 5 من الشروط العامة للعقود، بغية كفالة نزاهة عملية الشراء وإنصافها وشفافيتها؛
  • Prie le Secrétaire général de procéder, usant de ses prérogatives, à un examen approfondi des qualifications et de l'identité des dirigeants des sous-traitants appelés à participer directement à la fourniture de biens ou de services à l'Organisation pour le compte du directeur des travaux, et le prie également d'approuver les sous-traitants et d'autoriser le recours à leurs services par écrit avant qu'il y soit fait appel, comme le prescrit l'article 5 des conditions générales applicables aux contrats, afin d'assurer l'intégrité, l'équité et la transparence du processus de passation des marchés;
    تطلب إلى الأمين العام أن يمارس صلاحياته من أجل الاضطلاع، فيما يتعلق بالمتعاقدين من الباطن الذين يقومون بشكل مباشر بتوريد السلع والخدمات إلى المنظمة باسم مدير تشييد المخطط العام لتجديد مباني المقر، باستعراض دقيق لمؤهلاتهم وهويات المسؤولين المشاركين في العملية، وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم موافقةً وإذناً خطيين مسبقين للاستعانة بهؤلاء المتعاقدين من الباطن، على نحو ما تقتضيه المادة 5 من الشروط العامة للعقود، بغية كفالة نزاهة عملية الشراء وإنصافها وشفافيتها؛